🔍
Search:
SE CASSER
🌟
SE CASSER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
(속된 말로) 도망가다.
1
SE CASSER, SE TIRER:
(familier) S'enfuir.
-
-
1
어떤 일에 대한 부담이 커서 감당하기 어렵게 되다.
1
SE CASSER LES REINS:
Expression indiquant qu'un travail nous pèse et qu'il devient difficile de le supporter.
-
Verbe
-
1
물건이 못 쓰게 될 정도로 깨지거나 망가지다.
1
SE CASSER, SE BRISER, S'ÉCROULER:
(Objet) Se casser ou tomber en panne au point d'être inutilisable.
-
☆☆
Verbe
-
1
목청에 탈이 나서 목소리가 거칠어지고 잘 나오지 않게 되다.
1
ÊTRE ENROUÉ, ÊTRE RAUQUE, SE CASSER LA VOIX:
Avoir les cordes vocales abîmées à en avoir la voix rude et à émettre difficilement des sons.
-
☆
Nom
-
1
해결하기 어려운 일에 대해 마음을 써 생각함.
1
LABORIEUSE RÉFLEXION, (N.) FAIT DE SE CASSER LA TÊTE:
Considération sur un problème difficile à résoudre.
-
-
1
일이 안되려면 하는 모든 일이 잘 안 풀리고 뜻밖의 큰 불행도 생긴다.
1
CELUI QUI EST MALCHANCEUX VOIT SON NEZ SE CASSER BIEN QU'IL TOMBE EN ARRIÈRE:
Expression indiquant que si les choses sont destinées à ne pas bien marcher, rien ne fonctionne bien et un grand malheur inattendu se produit.
-
-
1
재수가 나쁜 사람은 보통 사람에게 잘 생기지도 않는 나쁜 일까지 생긴다.
1
CELUI QUI NE FAIT QU'ÉCHOUER PEUT MÊME SE CASSER LE NEZ EN TOMBANT EN ARRIÈRE:
Une personne malchanceuse doit faire face à des évènements fâcheux qui n’arrivent pas aux personnes ordinaires.
-
Verbe
-
1
발로 힘껏 질러지거나 받아 올려지다.
1
SE FRAPPER, SE TIRER, RECEVOIR UN COUP DE PIED:
Être frappé puissamment ou se faire propulser vers le haut par le pied.
-
2
힘껏 뻗은 발에 사람이 치이다.
2
RECEVOIR UN COUP DE PIED:
(Quelqu'un) Être frappé par une personne qui a étendu son pied de toutes ses forces.
-
3
(속된 말로) 연인 사이인 남녀 중 한쪽에 의해 일방적으로 관계가 끊어지다.
3
SE ROMPRE, SE CASSER:
(populaire) (Relation) Être rompu unilatéralement par l'un des deux amants.
-
☆
Verbe
-
1
용수철이나 공과 같은 물체가 솟아오르다.
1
REBONDIR:
(Ressort, balle, etc.) Jaillir.
-
2
어떤 힘을 받아 작은 물체나 액체 방울이 위나 옆으로 세게 흩어지다.
2
GICLER, S'ÉCLABOUSSER:
(Petits objets ou gouttes de liquide) S'éparpiller avec force vers le haut ou vers les côtés.
-
3
(속된 말로) 달아나다.
3
SE CASSER, DÉGAGER, SE TIRER, SE BARRER, FOUTRE LE CAMP:
(familier) S'enfuir.
-
4
어떤 행동이나 말 등이 다른 사람의 눈길을 끌다.
4
SAUTER AUX YEUX:
(Comportement, propos, etc.) Attirer l'attention des gens.
-
-
1
문제를 해결할 좋은 방법을 생각해 내기 위해 고민하다.
1
TOURNER LA TÊTE, SE TORTURER L'ESPRIT, SE TORTURER LE CERVEAU, SE CASSER LA TÊTE, SE CREUSER LA TÊTE:
S'angoisser en cherchant une bonne solution à un problème.
-
Verbe
-
1
단단한 물체가 깨어져 조금 작은 조각이나 가루가 되다.
1
ÊTRE RÉDUIT(E) EN MORCEAUX OU EN MIETTES, ÉCLATER EN PETITS MORCEAUX, S'EFFRITER, SE CASSER, SE BRISER:
(Objet solide) Se casser et être réduit en petits morceaux ou en poudre.
-
☆☆
Verbe
-
1
하나로 되어 있던 것이 금이 가거나 틈이 생겨 벌어지다.
1
SE FENDRE, SE FISSURER, SE LÉZARDER, SE CREVASSER:
(Chose initialement d'une pièce) Se dissocier du fait d'une fêlure ou d'une fissure.
-
2
목소리가 맑지 않고 거칠게 되다.
2
SE CASSER, S’ÉRAILLER:
(Voix) Devenir rude, rauque et âpre.
-
3
둘 이상으로 나누어지다.
3
SE DIVISER, SE SCINDER:
Être divisé en deux ou plusieurs parties.
-
4
가까운 관계가 끊어지다.
4
SE BROUILLER:
(Relation proche) Être rompue.
-
Verbe
-
1
깨지거나 갈라져서 여러 조각이 되다.
1
SE BRISER EN MORCEAUX, SE RÉDUIRE EN MORCEAUX, ÊTRE RÉDUIT EN MORCEAUX, SE CASSER EN MORCEAUX, VOLER EN ÉCLATS:
Se briser ou se fendre en plusieurs morceaux.
-
2
(비유적으로) 마음, 믿음, 관계 등이 깨지거나 갈라지다.
2
(figuré) (Cœur, confiance, relation, etc.) Se rompre ou se scinder.
-
☆☆
Verbe
-
1
불이나 빛이 없어지다.
1
S'ÉTEINDRE:
(Feu ou lumière) Disparaître.
-
2
기계의 동작이나 시동이 멈추다.
2
S'ÉTEINDRE:
(Mouvement ou mise en marche d'une machine) S'arrêter.
-
3
어떤 현상이나 모습이 사라지다.
3
S'ÉTEINDRE:
(Phénomène ou forme) Disparaître.
-
4
어떤 감정이 풀어지거나 사라지다.
4
S'ÉTEINDRE, S'APAISER, SE CALMER:
(Sentiment) S'atténuer ou disparaître.
-
5
(비유적으로) 죽게 되다.
5
S'ÉTEINDRE:
(figuré) Mourir.
-
6
(속된 말로) 눈앞에서 안 보이게 다른 곳으로 가다.
6
SE CASSER, DÉGAGER, SE TIRER, SE BARRER, FOUTRE LE CAMP:
(familier) S'en aller pour disparaître de la vue.
-
Verbe
-
1
억지로 쥐어서 비틀거나 눌러서 액체 등을 짜내다.
1
TORDRE (DU LINGE) POUR L'ESSORER, PRESSER, TRAIRE:
Essorer quelque chose en le tenant, en le tordant ou en le pressant avec contrainte.
-
2
눈물을 찔금찔금 흘리거나 잘 안 나오는 목소리를 억지로 내다.
2
VERSER DES LARMES, FORCER LA VOIX:
Laisser couler un peu de larmes ou forcer sur sa voix qui ne sort pas.
-
3
어떤 행동을 하도록 고집스럽게 조르거나 괴롭히다.
3
EMBÊTER:
Être exigeant ou embêtant de manière entêtée pour qu'une autre personne agisse d'une certaine façon.
-
4
이리저리 고민하고 정신을 집중하여 생각하다.
4
SE CASSER LA TÊTE:
Se soucier de tout ici et là et se concentrer.
-
5
얼마 없는 것을 강요해서 억지로 받아 내다.
5
IMPORTUNER QUELQU'UN POUR OBTENIR QUELQUE CHOSE:
Obtenir par force le peu que possède autrui.
-
☆☆
Verbe
-
1
단단한 물건이 여러 조각이 나다.
1
SE CASSER, SE BRISER, ÊTRE DÉMOLI, ÊTRE DÉTRUIT, SE FRACASSER:
(Objet dur) Etre réduit en morceaux.
-
2
약속이나 일 등이 지켜지거나 이루어지지 않다.
2
ÊTRE ROMPU:
(Promesse, travail, etc.) Ne pas être respecté ou se réaliser.
-
3
부딪히거나 얻어맞아 상처가 나다.
3
SE BLESSER, SE FAIRE MAL, SE FRACTURER:
Avoir une plaie après s'être cogné ou avoir reçu un coup.
-
4
어려운 일이나 기록 등이 극복되거나 돌파되다.
4
ÊTRE SURMONTÉ, ÊTRE BATTU:
(Chose difficile, record, etc.) Être dépassé ou être franchi.
-
5
한동안 계속되던 분위기나 생각 등이 갑자기 바뀌어 새로운 상태가 되다.
5
SE BRISER:
(Ambiance, pensée, etc.) Se retrouver dans un nouvel état, en se sortant brusquement de l'état initial qui a duré un moment.
-
6
(속되게) 경기 등에서 지다.
6
SE FAIRE BATTRE:
(familier) Perdre à un match, etc.
-
Verbe
-
1
물건이 망가져 쓸 수 없게 되다.
1
ÊTRE EN PANNE, TOMBER EN PANNE, ÊTRE CASSÉ, ÊTRE ABÎMÉ, SE CASSER, SE DÉTRUIRE, SE FAUSSER:
(Objet) Devenir inutilisable du fait d'être cassé.
-
2
나라, 집안, 사업 등이 완전히 망하다.
2
TOMBER EN RUINE, TOMBER EN FAILLITE, ARRIVER À SA FIN, ÊTRE FOUTU, ÊTRE FICHU, CHAVIRER:
(Pays, famille, affaire etc.) Être ruiné complètement.
-
☆
Verbe
-
1
물체가 구부려져 펴지지 않거나 부러지다.
1
SE COURBER, SE ROMPRE, SE COUPER, SE CASSER, ÊTRE CUEILLI:
(Objet) Être plié au point de ne pas se déplier, ou se plier jusqu'à se casser.
-
2
물체가 구부려지거나 굽혀지다.
2
SE PLIER, SE CORNER:
(Objet) Se courber.
-
5
몸의 일부분이 구부려지거나 굽혀지다.
5
SE PLIER, SE REPLIER, SE TOURNER, SE TORDRE:
(Partie du corps) Se courber.
-
3
생각이나 기운 등이 억눌리거나 없어지다.
3
SE BRISER, S'ABATTRE, SE DÉCOURAGER:
(Pensée ou sentiment) Être étouffé ou éliminé.
-
9
목청이나 곡조가 한껏 높아졌다가 갑자기 낮아지다.
9
(Voix ou mélodie) Être élevé et puis soudainement abaissé.
-
4
경기나 싸움에서 상대에게 지다.
4
PERDRE:
Être battu par un adversaire dans un match ou dans un combat.
-
8
기세나 기운 등이 약해지다.
8
S'AFFAIBLIR, SE CALMER:
(Énergie ou ambiance) S'atténuer.
-
6
방향이 바뀌어 돌려지다.
6
SE TOURNER:
Avancer après un changement de direction.
-
7
길 등이 굽어지다.
7
VIRER:
(Chemin, etc.) Se courber.
-
☆☆
Verbe
-
1
실, 줄, 끈 등의 이어진 것이 잘라져 따로 떨어지게 되다.
1
SE COUPER, SE CASSER:
(Fil, corde, ficelle, ou autre corps continu) Être rompu et séparé.
-
2
관계가 이어지지 않게 되다.
2
PERDRE, SE CASSER:
(Relation) Rompre une continuité.
-
3
계속해 오던 일이나 생각이 하지 않게 되거나 멈추게 되다.
3
S'ARRÊTER:
(Travail ou idée) Ne plus faire ou stopper ce qui était maintenu.
-
4
전기나 수도 등의 공급이 중단되다.
4
(SE) COUPER:
(Approvisionnement d'électricité ou d'eau) Être arrêté.
-
5
신문이나 우유 등의 배달이 중단되다.
5
(SE) COUPER, CESSER:
(Livraison de journal, de lait, etc.) Être arrêté.
-
6
사람이나 물품이 오가지 못하도록 길이 막히다.
6
SE COUPER, ÊTRE BARRÉ:
(Voie de passage d'hommes ou de marchandises) Être bloqué.
-
7
하던 말이 잠시 멈춰지다.
7
S'ARRÊTER, ÊTRE STOPPÉ, S'INTERROMPRE:
Avoir la parole coupée.
-
8
사람이 더 이상 오지 않다.
8
S'ARRÊTER:
Ne plus avoir personne qui vient.
-
9
목숨이 이어지지 않게 되다.
9
MOURIR, DÉCÉDER:
S'arrêter de vivre.
-
10
전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일이 중단되다.
10
(SE) COUPER, PERDRE:
(Échange verbal ou de pensées par téléphone ou sur internet) Être stoppé.
-
11
계속되던 운행이 되지 않다.
11
S'ARRÊTER, ÊTRE COUPÉ:
(Service de bus, etc.) Être stoppé.
-
☆☆
Verbe
-
1
실, 줄, 끈 등의 이어진 것이 잘라져 따로 떨어지게 되다.
1
SE COUPER, SE CASSER:
(Fil, corde, ficelle ou autre corps continu) Être rompu et séparé.
-
2
관계가 이어지지 않게 되다.
2
PERDRE, SE CASSER:
(Relation) Rompre une continuité.
-
3
계속해 오던 일이나 생각이 하지 않게 되거나 멈추게 되다.
3
S'ARRÊTER:
(Travail ou idée) Ne plus faire ou stopper ce qui était maintenu.
-
4
전기나 수도 등의 공급이 중단되다.
4
(SE) COUPER:
(Approvisionnement d'électricité ou d'eau) Être arrêté.
-
5
신문이나 우유 등의 배달이 중단되다.
5
(SE) COUPER, CESSER:
(Livraison de journal, de lait, etc.) Être arrêté.
-
6
사람이나 물품이 오가지 못하도록 길이 막히다.
6
SE COUPER, ÊTRE BARRÉ:
(Voie de passage d'hommes ou de marchandises) Être bloqué.
-
7
하던 말이 잠시 멈춰지다.
7
S'ARRÊTER, ÊTRE STOPPÉ, ÊTRE INTERROMPU:
Avoir la parole coupée.
-
8
말을 하거나 글을 읽을 때 마디와 마디 사이에서 잠시 멈춰지다.
8
S'ARRÊTER:
Marquer une pause entre deux mots, en parlant ou en lisant.
-
9
목숨이 이어지지 않게 되다.
9
MOURIR, DÉCÉDER:
S'arrêter de vivre.
-
10
전화나 인터넷으로 말이나 생각을 주고받는 일이 중단되다.
10
(SE) COUPER, PERDRE:
(Échange verbal ou de pensées par téléphone ou sur internet) Être stoppé.
-
11
계속되던 운행이 되지 않다.
11
S'ARRÊTER, ÊTRE COUPÉ:
(Service de bus, etc.) Être stoppé.
🌟
SE CASSER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
깨어져 못 쓰게 됨. 또는 깨뜨려 못 쓰게 함.
1.
ENDOMMAGEMENT, DÉTÉRIORATION:
Fait pour une chose de se casser et de devenir inutilisable ; fait de casser une chose et de la rendre inutilisable.
-
Adverbe
-
1.
단단한 물건을 깨무는 소리. 또는 그 모양.
1.
CRAC!:
Onomatopée évoquant le son émis lorsque l'on croque un objet dur ; idéophone décrivant cette manière de croquer.
-
2.
단단한 물체가 꺾이며 부러지는 소리. 또는 그 모양.
2.
CRAC!:
Onomatopée évoquant le son produit lorsqu'un objet dur se courbe et se casse ; idéophone exprimant cette manière de se casser.
-
3.
옷 등이 세차게 뜯어지는 소리. 또는 그 모양.
3.
CRAC!:
Onomatopée évoquant le son produit lorsqu'un vêtement ou autre est déchiré violemment ; idéophone décrivant cette manière de se déchirer.
-
4.
뼈마디를 세게 꺾을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
4.
CRAC!:
Onomatopée évoquant le bruit produit lorsque l'on fait craquer ses os de façon violente ; idéophone exprimant cette manière de faire craquer.
-
5.
빗방울이나 우박 등이 세차게 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
5.
Onomatopée évoquant le bruit émis lorsque des gouttes de pluie ou la grêle tombent violemment ; idéophone décrivant cette manière de tomber.
-
☆
Adverbe
-
1.
갑자기 튀거나 터지는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée reproduisant le son d'une chose qui bondit ou qui éclate soudainement ; idéophone décrivant une telle manière de bondir ou d'éclater.
-
2.
갑자기 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée reproduisant le son d'une chose qui tombe soudainement ; idéophone décrivant une telle manière de tomber.
-
3.
무뚝뚝하거나 못마땅한 말투로 불쑥 말하는 모양.
3.
Idéophone décrivant la manière de parler brusquement, d'un ton maussade ou désagréable.
-
4.
갑자기 발에 걸리거나 차이는 소리. 또는 그 모양.
4.
Onomatopée reproduisant le son d'une chose qui s'accroche au pied ou qui prend un coup de pied, d'une manière soudaine ; idéophone décrivant une telle manière de s'accrocher ou de prendre un coup de pied.
-
5.
가볍게 치거나 건드리는 소리. 또는 그 모양.
5.
Onomatopée reproduisant le son produit en frappant ou en touchant légèrement quelque chose ; idéophone décrivant cette manière de frapper ou de toucher.
-
6.
가볍게 털거나 튀기는 소리. 또는 그 모양.
6.
Onomatopée reproduisant le son produit en époussetant ou en faisant rebondir légèrement quelque chose ; idéophone décrivant cette manière d'épousseter ou de faire rebondir.
-
7.
갑자기 부러지거나 끊어지는 소리. 또는 그 모양.
7.
Onomatopée reproduisant le son produit par une chose qui se casse ou se rompt brusquement ; idéophone décrivant cette manière de se casser ou de se rompre.
-
8.
어느 한 부분이 둥글게 내밀어 나온 모양.
8.
Idéophone décrivant la manière dont une chose est bombée en partie.
-
9.
환하게 트이거나 숨기는 것 없이 터놓는 모양.
9.
Idéophone décrivant la manière dont une chose est grande ouverte ou mise à découvert sans rien cacher.
-
☆
Adverbe
-
1.
큰 물체나 물방울 등이 자꾸 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée illustrant le son émis lorsqu'i, gros objet ou une goutte d'eau tombe sur le sol de manière continue ; idéophone illustrant une telle manière de tomber.
-
2.
크고 단단한 물체가 자꾸 부러지거나 끊어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée décrivant le son émis lorsque qu'un gros objet dur se casse de manière continue ; idéophone illustrant une telle manière de se casser.
-
3.
단단한 물체를 자꾸 치는 소리. 또는 그 모양.
3.
Onomatopée décrivant le son émis lorsque l'on tape sur un objet dur de façon continue ; idéophone illustrant une telle manière de taper.
-
4.
어디에 달린 것이나 하나로 붙은 것을 자꾸 거침없이 따거나 떼는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont on enlève ou détache sans hésitation et de manière continue un objet pendu ou accroché quelque part.
-
Adverbe
-
1.
작고 단단한 물건을 깨무는 소리. 또는 그 모양.
1.
CRAC:
Onomatopée évoquant le son émis lorsqu'on croque dans un petit objet dur ; idéophone décrivant cette manière de croquer.
-
2.
작고 단단한 물체가 꺾이며 부러지는 소리. 또는 그 모양.
2.
CRAC:
Onomatopée évoquant le son émis lorsqu'un petit objet dur se casse ; idéophone décrivant cette manière de se casser.
-
Adverbe
-
1.
작은 물체나 물방울 등이 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
1.
TOC, PLOC, PLIC:
Onomatopée décrivant un petit objet ou une goutte d'eau qui tombe ; idéophone décrivant cette manière de tomber.
-
2.
작고 단단한 물체가 부러지거나 끊어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
CRAC:
Onomatopée exprimant le son d'un petit objet dur qui se casse ou se rompt ; idéophone illustrant cette manière de se casser (se rompre).
-
3.
단단한 물건을 가볍게 두드리는 소리.
3.
TAC, TOC:
Onomatopée exprimant le bruit produit lorsqu'on tape légèrement un objet dur.
-
4.
어디에 달린 것이나 하나로 붙은 것을 거침없이 따거나 떼는 모양.
4.
TIC:
Idéophone illustrant la manière dont on enlève ou détache sans hésitation un objet pendu ou attaché quelque part.
-
☆☆
Verbe
-
1.
붙어 있는 것을 떼거나 떨어지게 하다.
1.
DÉTACHER, DÉCOLLER:
Faire détacher ou séparer quelque chose de collé.
-
2.
털이나 풀 등을 떼거나 뽑다.
2.
ARRACHER, DÉTACHER, ENLEVER:
Détacher ou arracher des poils, de l'herbe, etc.
-
3.
풀이나 질긴 음식을 입에 물고 떼어서 먹다.
3.
ARRACHER AVEC LES DENTS:
Mettre dans la bouche de l'herbe, de la nourriture dure et manger en arrachant avec les dents.
-
4.
하나의 덩어리에서 일부나 한 요소를 따로 떼서 떨어지게 하다.
4.
Faire se casser et se détacher une partie d'un gros morceau.
-
5.
벌레 등이 피를 빨아 먹다.
5.
(Insecte, etc.) Sucer le sang.
-
6.
현악기의 줄을 튕겨서 소리를 내거나 연주하다.
6.
JOUER:
Produire un son ou jouer un morceau en pinçant les cordes d'un instrument à cordes.
-
7.
남의 돈이나 물건을 억지로 빼앗다.
7.
PRENDRE QUELQUE CHOSE À QUELQU'UN, EXTORQUER, VOLER, SOUSTRAIRE:
Déposséder quelqu'un de son argent ou d'un objet par la force.
-
Adverbe
-
1.
작은 것이 갑자기 튀거나 터지는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée reproduisant le son d'un petit objet qui bondit ou qui éclate soudainement ; idéophone décrivant une telle manière de bondir ou d'éclater.
-
2.
작은 것이 갑자기 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée reproduisant le son d'un petit objet qui tombe soudainement ; idéophone décrivant une telle manière de tomber.
-
3.
말을 사납게 쏘아붙이는 모양.
3.
Idéophone décrivant la manière de s'en prendre à quelqu'un, avec des propos violents.
-
4.
작은 것이 갑자기 발에 걸리거나 차이는 소리. 또는 그 모양.
4.
Onomatopée reproduisant le son d'un petit objet qui s'accroche au pied ou qui prend un coup de pied, d'une manière soudaine ; idéophone décrivant une telle manière de s'accrocher ou de prendre un coup de pied.
-
5.
가볍게 살짝 치거나 건드리는 소리. 또는 그 모양.
5.
Onomatopée reproduisant le son produit en frappant ou en touchant légèrement quelque chose ; idéophone décrivant cette manière de frapper ou de toucher.
-
6.
가볍게 살짝 털거나 튀기는 소리. 또는 그 모양.
6.
Onomatopée reproduisant le son produit en époussetant ou en faisant rebondir légèrement quelque chose ; idéophone décrivant cette manière d'épousseter ou de faire rebondir.
-
7.
새가 부리로 가볍게 쪼는 소리. 또는 그 모양.
7.
Onomatopée reproduisant le son produit par un oiseau en picotant légèrement quelque chose avec le bec ; idéophone décrivant cette manière de picoter.
-
8.
갑자기 가볍게 부러지는 소리. 또는 그 모양.
8.
Onomatopée reproduisant le son produit par une chose qui se casse légèrement et brusquement ; idéophone décrivant cette manière de se casser.
-
9.
어느 한 부분이 튀어나온 모양.
9.
Idéophone décrivant la manière dont une chose est bombée en partie.
-
10.
갑자기 혀끝이나 코 등이 짜릿해지는 느낌.
10.
Idéophone décrivant une impression soudaine d'électrification du bout de la langue, du nez, etc.
-
☆
Nom
-
1.
어떤 물건이 깨지거나 상함.
1.
DÉTÉRIORATION, DOMMAGE, DÉGÂT, AVARIE:
(Objet) Fait de se casser ou d'être abîmé.
-
2.
병이 들거나 몸의 일부분이 다침.
2.
DOMMAGE, DESTRUCTION (DE LA VIE), LÉSION (CÉRÉBRALE):
Altération due à la maladie ou atteinte à une partie du corps.
-
3.
품질이 나빠짐.
3.
DÉTÉRIORATION, DOMMAGE, DÉGÂT, AVARIE, DÉGRADATION:
(Qualité de quelque chose) Fait de se détériorer.
-
4.
명예나 체면, 가치 등이 떨어짐.
4.
DÉGRADATION, ATTEINTE, PRÉJUDICE, DOMMAGE, RUINE:
(Honneur, apparences ou valeur) Fait de se déprécier.
-
Adverbe
-
1.
크고 단단한 물건이 부러지거나 부서지는 소리. 또는 그 모양.
1.
CRAC!:
Onomatopée évoquant le bruit produit lorsqu'un grand objet dur se brise ou se casse ; idéophone décrivant cette manière de se briser ou de se casser.
-
2.
풋고추나 오이 등의 채소를 씹을 때 나는 소리. 또는 그 모양.
2.
CRAC!, CROC!:
Onomatopée évoquant le bruit émis lorsque l'on mâche des légumes comme un piment vert ou un concombre ; idéophone exprimant cette manière de mâcher.
-
3.
잘 마르지 않은 짚이나 나뭇가지 등이 불에 타는 소리. 또는 그 모양.
3.
CRAC!:
Onomatopée évoquant le bruit émis lorsque de la paille ou une branche humide brûle ; idéophone décrivant cette manière de brûler.
-
4.
국물 등이 바싹 졸아들 때 나는 소리. 또는 그 모양.
4.
Onomatopée évoquant le son produit lorsqu'une soupe par exemple est chauffée puis s'évapore jusqu'à ce qu'il ne reste presque rien.
-
Adverbe
-
1.
큰 물체나 물방울 등이 아래로 떨어지는 소리. 또는 그 모양.
1.
TOC:
Onomatopée décrivant le son d'un gros objet ou d'une goutte d'eau qui tombe sur le sol ; idéophone décrivant une telle manière de tomber.
-
2.
크고 단단한 물체가 부러지거나 끊어지는 소리. 또는 그 모양.
2.
CRAC:
Onomatopée d'un gros objet dur qui se casse ou qui se brise ; idéophone décrivant une telle manière de se casser ou de se briser.
-
3.
단단한 물체를 한 번 치는 소리. 또는 그 모양.
3.
TOC:
Onomatopée exprimant le son émis lorsque l'on tape légèrement sur un objet dur ; idéophone décrivant une telle manière de taper.
-
4.
어디에 달린 것이나 하나로 붙은 것을 거침없이 따거나 떼는 모양.
4.
Idéophone illustrant la manière dont on enlève ou détache sans hésitation un objet pendu ou accroché quelque part.
-
Nom
-
1.
지구 표면에 있는 암석이 햇빛, 공기, 물, 생물 등의 작용으로 조금씩 깨지고 부서지는 일.
1.
MÉTÉORISATION, ALTÉRATION MÉTÉORIQUE, EFFRITEMENT, ÉROSION:
Fait pour des roches de la surface terrestre de se casser et de se briser petit à petit sous l'effet du soleil, de l'eau, des êtres vivants, etc.
-
☆
Verbe
-
1.
물체가 구부려져 펴지지 않거나 부러지다.
1.
SE COURBER, SE ROMPRE, SE COUPER, SE CASSER, ÊTRE CUEILLI:
(Objet) Être plié au point de ne pas se déplier, ou se plier jusqu'à se casser.
-
2.
물체가 구부려지거나 굽혀지다.
2.
SE PLIER, SE CORNER:
(Objet) Se courber.
-
5.
몸의 일부분이 구부려지거나 굽혀지다.
5.
SE PLIER, SE REPLIER, SE TOURNER, SE TORDRE:
(Partie du corps) Se courber.
-
3.
생각이나 기운 등이 억눌리거나 없어지다.
3.
SE BRISER, S'ABATTRE, SE DÉCOURAGER:
(Pensée ou sentiment) Être étouffé ou éliminé.
-
9.
목청이나 곡조가 한껏 높아졌다가 갑자기 낮아지다.
9.
(Voix ou mélodie) Être élevé et puis soudainement abaissé.
-
4.
경기나 싸움에서 상대에게 지다.
4.
PERDRE:
Être battu par un adversaire dans un match ou dans un combat.
-
8.
기세나 기운 등이 약해지다.
8.
S'AFFAIBLIR, SE CALMER:
(Énergie ou ambiance) S'atténuer.
-
6.
방향이 바뀌어 돌려지다.
6.
SE TOURNER:
Avancer après un changement de direction.
-
7.
길 등이 굽어지다.
7.
VIRER:
(Chemin, etc.) Se courber.
-
Nom
-
1.
완전히 깨어지거나 부서짐.
1.
FRACASSEMENT:
Fait de se casser ou de se briser complètement.
-
2.
아주 망가져 손을 쓸 수 없게 되거나 거덜이 남.
2.
FRACASSEMENT:
Fait d'être gravement endommagé ou d'être mis en morceau au point de ne pouvoir être réparé.